|
Нет записей
|
|
может быть, до пятидесяти праведников недостанет пяти, неужели за недостатком пяти Ты истребишь весь город? Он сказал: не истреблю, если найду там сорок пять.
|
|
|
|
|
Авраам продолжал говорить с Ним и сказал: может быть, найдется там сорок? Он сказал: не сделаю того и ради сорока.
|
|
|
|
|
И сказал Авраам: да не прогневается Владыка, что я буду говорить: может быть, найдется там тридцать? Он сказал: не сделаю, если найдется там тридцать.
|
|
|
|
|
Авраам сказал: вот, я решился говорить Владыке: может быть, найдется там двадцать? Он сказал: не истреблю ради двадцати.
|
|
|
|
|
Авраам сказал: да не прогневается Владыка, что я скажу еще однажды: может быть, найдется там десять? Он сказал: не истреблю ради десяти.
|
|
|
|
|
И пошел Господь, перестав говорить с "Авраамом;" Авраам же возвратился в свое место.
|
|
|
|
|
И пришли те два Ангела в Содом вечером, когда Лот сидел у ворот Содома. Лот увидел, и встал, чтобы встретить их, и поклонился лицем до земли
|
|
|
|
|
и сказал: государи мои! зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдете в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице.
|
|
|
|
|
Еще не легли они спать, как городские жители, Содомляне, от молодого до старого, весь народ со всех концов города, окружили дом
|
|
|
|
|
и вызвали Лота и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к "нам;" мы познаем их.
|
|
|
|
|
Лот вышел к ним ко входу, и запер за собою дверь,
|
|
|
|
|
и сказал [им]: братья мои, не делайте "зла;"
|
|
|
|
|
вот у меня две дочери, которые не познали "мужа;" лучше я выведу их к вам, делайте с ними, что вам угодно, только людям сим не делайте ничего, так как они пришли под кров дома моего.
|
|
|
|
|
Но они сказали [ему]: пойди сюда. И сказали: вот пришлец, и хочет судить? теперь мы хуже поступим с тобою, нежели с ними. И очень приступали к человеку сему, к Лоту, и подошли, чтобы выломать дверь.
|
|
|
|
|
Тогда мужи те простерли руки свои и ввели Лота к себе в дом, и дверь [дома] "заперли;"
|
|
|
|
|
а людей, бывших при входе в дом, поразили слепотою, от малого до большого, так что они измучились, искав входа.
|
|
|
|
|
Сказали мужи те Лоту: кто у тебя есть еще здесь? зять ли, сыновья ли твои, дочери ли твои, и кто бы ни был у тебя в городе, всех выведи из сего места,
|
|
|
|
|
ибо мы истребим сие место, потому что велик вопль на жителей его к Господу, и Господь послал нас истребить его.
|
|
|
|
|
И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господь истребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит.
|
|
|
|
|
Когда взошла заря, Ангелы начали торопить Лота, говоря: встань, возьми жену твою и двух дочерей твоих, которые у тебя, чтобы не погибнуть тебе за беззакония города.
|
|
|
|
|
И как он медлил, то мужи те [Ангелы], по милости к нему Господней, взяли за руку его и жену его, и двух дочерей его, и вывели его и поставили его вне города.
|
|
|
|
|
Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу "свою;" не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности "сей;" спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.
|
|
|
|
|
Но Лот сказал им: нет, Владыка!
|
|
|
|
|
вот, раб Твой обрел благоволение пред очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сделал со мною, что спас жизнь "мою;" но я не могу спасаться на гору, чтоб не застигла меня беда и мне не "умереть;"
|
|
|
|
|
вот, ближе бежать в сей город, он же "мал;" побегу я туда, — он же "мал;" и сохранится жизнь моя [ради Тебя].
|
|
|
|
|
И сказал ему: вот, в угодность тебе Я сделаю и это: не ниспровергну города, о котором ты "говоришь;"
|
|
|
|
|
поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Потому и назван город сей: Сигор.
|
|
|
|
|
Солнце взошло над землею, и Лот пришел в Сигор.
|
|
|
|
|
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,
|
|
|
|
|
и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и [все] произрастания земли.
|
|
|
|
|
Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала соляным столпом.
|
|
|
|
|
И встал Авраам рано утром [и пошел] на место, где стоял пред лицем Господа,
|
|
|
|
|
и посмотрел к Содому и Гоморре и на все пространство окрестности и увидел: вот, дым поднимается с земли, как дым из печи.
|
|
|
|
|
И было, когда Бог истреблял [все] города окрестности сей, вспомнил Бог об Аврааме и выслал Лота из среды истребления, когда ниспровергал города, в которых жил Лот.
|
|
|
|
|
И вышел Лот из Сигора и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Сигоре. И жил в пещере, и с ним две дочери его.
|
|
|
|
|
И сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет человека на земле, который вошел бы к нам по обычаю всей "земли;"
|
|
|
|
|
итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя.
|
|
|
|
|
И напоили отца своего вином в ту "ночь;" и вошла старшая и спала с отцом своим [в ту "ночь];" а он не знал, когда она легла и когда встала.
|
|
|
|
|
На другой день старшая сказала младшей: вот, я спала вчера с отцом "моим;" напоим его вином и в эту "ночь;" и ты войди, спи с ним, и восставим от отца нашего племя.
|
|
|
|
|
И напоили отца своего вином и в эту "ночь;" и вошла младшая и спала с "ним;" и он не знал, когда она легла и когда встала.
|
|
|
|
|
И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего,
|
|
|
|
|
и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав [говоря: он от отца моего]. Он отец Моавитян доныне.
|
|
|
|
|
И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми [говоря: он сын рода моего]. Он отец Аммонитян доныне.
|
|
|
|
|
Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между "Суром;" и был на время в Гераре.
|
|
|
|
|
И сказал Авраам о Сарре, жене своей: она сестра моя. [Ибо он боялся сказать, что это жена его, чтобы жители города того не убили его за нее.] И послал Авимелех, царь Герарский, и взял Сарру.
|
|
|
|
|
И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.
|
|
|
|
|
Не сам ли он сказал мне: она сестра моя? И она сама сказала: он брат мой. Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих.
|
|
|
|
|
И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделал сие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебя прикоснуться к "ней;"
|
|
|
|
|
теперь же возврати жену мужу, ибо он пророк и помолится о тебе, и ты будешь "жив;" а если не возвратишь, то знай, что непременно умрешь ты и все твои.
|
|
|
|
|
И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши "их;" и люди сии [все] весьма испугались.
|
|
|
|